<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>

<rss version='2.0' xmlns:lj='http://www.livejournal.org/rss/lj/1.0/'>
<channel>
  <title>Em Português Correcto</title>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/</link>
  <description>Em Português Correcto - SAPO Blogs</description>
  <lastBuildDate>Tue, 22 Jul 2008 15:34:48 GMT</lastBuildDate>
  <generator>LiveJournal / SAPO Blogs</generator>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/45014.html</guid>
  <pubDate>Tue, 22 Jul 2008 15:28:41 GMT</pubDate>
  <title>Esclarecimento</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/45014.html</link>
  <description>&lt;p style=&quot;text-align: justify&quot;&gt;Depois de estar mais de um ano impedida de aceder a este blogue, devido ao cancelamento da conta de &lt;i&gt;email &lt;/i&gt;a ele associada, consegui finalmente resolver esse problema e voltar a escrever aqui. Entretanto, para dar continuidade a este trabalho, criei outro blogue que pode ser encontrado no seguinte endereço:&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-align: justify&quot;&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-align: justify&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://emportuguescorrecto.blogs.sapo.pt&quot;&gt;http://emportuguescorrecto.blogs.sapo.pt&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-align: justify&quot;&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;text-align: justify&quot;&gt;Será a esse endereço que se deverão dirigir, pois assim que terminar a cópia dos textos aqui arquivados, cancelarei definitivamente este blogue.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;&quot;&gt; &lt;/p&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/45014.html</comments>
  <lj:replycount>2</lj:replycount>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/44634.html</guid>
  <pubDate>Thu, 19 Apr 2007 21:48:46 GMT</pubDate>
  <title>Ter de ou Ter que?</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/44634.html</link>
  <description>&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;Qual será a forma correcta?&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt&quot;&gt;a)&lt;span style=&quot;FONT: 7pt &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;&quot;&gt;      &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;Tenho que&lt;/strong&gt; me ir embora.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt&quot;&gt;b)&lt;span style=&quot;FONT: 7pt &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;&quot;&gt;      &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;Tenho de &lt;/strong&gt;me ir embora.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;Escolheu &amp;ldquo;tenho que&amp;rdquo;? Pois é, realmente ouve-se tantas vezes este erro que até o tomamos como certo. Mas a frase correcta, neste caso, é a da alínea b). Vejamos porquê:&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;ul style=&quot;MARGIN-TOP: 0cm&quot; type=&quot;disc&quot;&gt;
    &lt;li style=&quot;TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;strong&gt;Ter que&lt;/strong&gt; usa-se no sentido de &amp;ldquo;ter algo para&amp;rdquo;. Usamos esta expressão quando antes do &amp;ldquo;que&amp;rdquo; podemos subentender as palavras &amp;ldquo;algo&amp;rdquo;, &amp;ldquo;coisa&amp;rdquo; ou &amp;ldquo;coisas.&lt;/li&gt;
    &lt;li style=&quot;TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;strong&gt;Ter de &lt;/strong&gt;serve para exprimir &amp;ldquo;dever&amp;rdquo;, &amp;ldquo;obrigação&amp;rdquo;, &amp;ldquo;desejo&amp;rdquo; ou &amp;ldquo;necessidade&amp;rdquo; em relação a alguma coisa. Assim, tomando o exemplo inicial, &amp;ldquo;tenho de me ir embora&amp;rdquo; significa que se tem necessidade ou se é obrigado a ir embora.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Vejamos mais alguns exemplos:&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;ul style=&quot;MARGIN-TOP: 0cm&quot; type=&quot;disc&quot;&gt;
    &lt;li&gt;&lt;strong&gt;Tenho de&lt;/strong&gt; estudar. = sou obrigado/ tenho necessidade de estudar&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;div style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt; TEXT-INDENT: 17.4pt&quot;&gt;&lt;strong&gt;Tenho que&lt;/strong&gt; estudar. = tenho muitas coisas para estudar&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt; TEXT-INDENT: 17.4pt&quot;&gt; &lt;/div&gt;
&lt;ul style=&quot;MARGIN-TOP: 0cm&quot; type=&quot;disc&quot;&gt;
    &lt;li&gt;&lt;strong&gt;Tenho que&lt;/strong&gt; comer. = tenho alimentos para comer.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;div style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 35.4pt&quot;&gt;&lt;strong&gt;Tenho de &lt;/strong&gt;comer. = tenho necessidade, ou devo comer.&lt;/div&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/44634.html</comments>
  <lj:replycount>29</lj:replycount>
  <category>ter de/ ter que</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/44474.html</guid>
  <pubDate>Thu, 19 Apr 2007 21:15:21 GMT</pubDate>
  <title>Plural de palavras compostas</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/44474.html</link>
  <description>&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;&lt;strong&gt;Formação do plural de palavras compostas &amp;ndash; 1&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;&lt;strong&gt;1 &amp;ndash; Qual o plural de decreto-lei?&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;Quando a palavra é formada por dois nomes com o mesmo estatuto e idêntica contribuição para o significado da palavra, ambos os elementos vão para o plural. Por isso, dizemos:&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;o decreto-lei         -             os &lt;strong&gt;decretos-leis&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;(= o diploma é simultaneamente decreto, porque foi elaborado pelo Governo e uma lei)&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;Caso a palavra seja formada por um nome e outro com valor de determinante específico desse nome, especificando-o, limitando-o ou referindo a sua função só o primeiro elemento vai para o plural.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;&lt;strong&gt;Exemplos:&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;Navio-escola -     Navios-escola &lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;(navio que serve de escola)&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;Homem-rã    -   Homens-rã &lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;(homem que age como rã, não se trata de uma verdadeira rã)&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;2 &amp;ndash; Qual o plural de pé-direito&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;A este termo usado para indicar a altura do pavimento ao tecto, formado por um nome e um adjectivo, aplica-se a regra do exemplo anterior, ou seja, ambos os elementos vão para o plural. &lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Assim:&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt; Pé-direito            -      pés-direitos&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Amor &amp;ndash; perfeito   &amp;ndash;    amores-perfeitos&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Surdo-mudo    -     surdos-mudos&lt;/div&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/44474.html</comments>
  <lj:replycount>6</lj:replycount>
  <category>plural de palavras compostas</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/44183.html</guid>
  <pubDate>Tue, 17 Apr 2007 21:12:23 GMT</pubDate>
  <title>Colocação de pronomes - 2</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/44183.html</link>
  <description>&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;; mso-ansi-language: PT; mso-fareast-language: PT; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;Em que situações devemos colocar o pronome antes do verbo?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;; mso-ansi-language: PT; mso-fareast-language: PT; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;; mso-ansi-language: PT; mso-fareast-language: PT; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;
&lt;div&gt;Vejamos alguns exemplos de colocação errada do pronome:&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;a) Ele não &lt;em&gt;disse-me&lt;/em&gt; nada.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;b) Quem &lt;em&gt;disse-te&lt;/em&gt; isso?&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;c) Que tudo &lt;em&gt;corra-te&lt;/em&gt; bem!&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;d) Quando ontem &lt;em&gt;deitei-me&lt;/em&gt;, ouvi barulho na rua.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;e) Ambos &lt;em&gt;sentiam-se&lt;/em&gt; felizes.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;div&gt;Segundo a &lt;em&gt;Nova Gramática do Português Contemporâneo&lt;/em&gt;, de Celso Cunha e Lindley Cintra, entre outras situações, devemos colocar o pronome antes do verbo quando:&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;a) nas orações há uma palavra negativa (não, nunca, jamais, ninguém, nada, etc.) e entre ela e o verbo não há vírgula.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Assim, devemos dizer e escrever:&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;- Ele não &lt;strong&gt;me&lt;/strong&gt; disse nada.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;- Nunca &lt;strong&gt;me&lt;/strong&gt; tinha apercebido disso.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;- Ninguém &lt;strong&gt;me&lt;/strong&gt; avisou.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;b) nas orações iniciadas com pronomes e advérbios interrogativos.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;- Quem&lt;strong&gt; te&lt;/strong&gt; disse isso?&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;c) nas orações iniciadas por palavras exclamativas, bem como nas orações que exprimem desejo.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;- Que tudo &lt;strong&gt;te&lt;/strong&gt; corra bem!&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;- Bons olhos &lt;strong&gt;o&lt;/strong&gt; vejam!&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;d) Nas orações subordinadas desenvolvidas.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;- Quando ontem&lt;strong&gt; me&lt;/strong&gt; deitei, ouvi barulho na rua.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;e) quando o sujeito da oração, anteposto ao verbo, contém o numeral &lt;strong&gt;ambos&lt;/strong&gt; ou algum dos pronomes indefinidos (todo, tudo, alguém, outro, qualquer, etc.)&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;- Ambos &lt;strong&gt;se&lt;/strong&gt; sentiam felizes.&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/span&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/44183.html</comments>
  <lj:replycount>3</lj:replycount>
  <category>pronomes antes do verbo</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/43940.html</guid>
  <pubDate>Mon, 16 Apr 2007 21:09:18 GMT</pubDate>
  <title>Colocação de pronomes - 1</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/43940.html</link>
  <description>&lt;div&gt;1 &amp;ndash; Qual a forma correcta?&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt&quot;&gt;a)&lt;span style=&quot;font: 7pt &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;&quot;&gt;      &lt;/span&gt;Devemo-nos sentar.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt&quot;&gt;b)&lt;span style=&quot;font: 7pt &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;&quot;&gt;      &lt;/span&gt;Devemos sentar-nos.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;margin: 0cm 0cm 0pt 36pt; text-indent: -18pt&quot;&gt;c)&lt;span style=&quot;font: 7pt &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;&quot;&gt;      &lt;/span&gt;Devemos sentarmo-nos.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;text-indent: 18pt&quot;&gt;Segundo a &lt;em&gt;Nova Gramática do Português Contemporâneo&lt;/em&gt;, de Celso Cunha e Lindley Cintra, quando se trate de locuções verbais formadas por um verbo auxiliar e um verbo principal no infinitivo ou gerúndio, podemos ligar o pronome átono ao verbo auxiliar ou ao verbo principal. Assim, as formas a) e b) estão correctas.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;text-indent: 18pt&quot;&gt;Já em relação à alínea c) esta não se pode considerar válida porque o infinitivo está flexionado (conjugado) e não devia estar porque o sujeito do verbo auxiliar (dever) é o mesmo e já está subentendido na terminação deste (devemos = nós) pelo que não há necessidade de o voltarmos a repetir.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;text-indent: 18pt&quot;&gt;Assim, podemos dizer:&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;text-indent: 18pt&quot;&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;text-indent: 18pt&quot;&gt;&lt;strong&gt;Devemo-nos sentar&lt;/strong&gt;             e           &lt;strong&gt;Devemos sentar-nos&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;text-indent: 18pt&quot;&gt;&lt;strong&gt;Devemo-nos assoar&lt;/strong&gt;             e           &lt;strong&gt;Devemos assoar-nos&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;text-indent: 18pt&quot;&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;text-indent: 18pt&quot;&gt;Mas não:&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;text-indent: 18pt&quot;&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;text-indent: 18pt&quot;&gt;&lt;s&gt;Devemos sentarmo-nos&lt;/s&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;text-indent: 18pt&quot;&gt;&lt;s&gt;Devemos assoarmo-nos&lt;/s&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;text-indent: 18pt&quot;&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;text-indent: 18pt&quot;&gt;Da mesma forma é válido dizer:&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;text-indent: 18pt&quot;&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;text-indent: 18pt&quot;&gt;Vem-me buscar ou vem buscar-me&lt;/div&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/43940.html</comments>
  <lj:replycount>4</lj:replycount>
  <category>pronomes (colocação de) - 1</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/43773.html</guid>
  <pubDate>Thu, 05 Apr 2007 21:16:21 GMT</pubDate>
  <title>Ecrã, ecran ou écran?</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/43773.html</link>
  <description>&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Devemos escrever:&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt&quot;&gt;a)&lt;span style=&quot;FONT: 7pt &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;&quot;&gt;      &lt;/span&gt;Eles não saíram da frente do &lt;strong&gt;ecrã&lt;/strong&gt;;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt&quot;&gt;b)&lt;span style=&quot;FONT: 7pt &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;&quot;&gt;      &lt;/span&gt;Eles não saíram da frente do &lt;strong&gt;ecran&lt;/strong&gt;    &lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt&quot;&gt;ou &lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 36pt; TEXT-INDENT: -18pt&quot;&gt;c)&lt;span style=&quot;FONT: 7pt &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;&quot;&gt;      &lt;/span&gt;Eles não saíram da frente do &lt;strong&gt;écran&lt;/strong&gt;?&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;A forma correcta é a da alínea a). Esta é a forma portuguesa da palavra francesa &lt;em&gt;écran&lt;/em&gt;.&lt;/div&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/43773.html</comments>
  <lj:replycount>8</lj:replycount>
  <category>ecrã/ ecran/ écran</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/43331.html</guid>
  <pubDate>Wed, 04 Apr 2007 21:14:05 GMT</pubDate>
  <title>Calçar ou vestir luvas?</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/43331.html</link>
  <description>&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 35.4pt&quot;&gt;Devemos dizer &lt;strong&gt;calçar as luvas&lt;/strong&gt;. Esta escolha verbal está relacionada com o facto de usarmos o verbo calçar quando queremos dizer que &amp;ldquo;vestimos&amp;rdquo; os membros inferiores. Como as mãos também são membros, embora superiores, por analogia empregamos o mesmo verbo. Assim, dizemos:&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;- Calçar os sapatos&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;- Calçar as meias&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;- Calçar as luvas&lt;/div&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/43331.html</comments>
  <lj:replycount>0</lj:replycount>
  <category>calçar/ vestir as luvas</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/43025.html</guid>
  <pubDate>Tue, 03 Apr 2007 21:12:01 GMT</pubDate>
  <title>Entretinha ou entretia?</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/43025.html</link>
  <description>&lt;div&gt;Qual das expressões está correcta?&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;a) Eu &lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;u&gt;entretinha &lt;/u&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;as pessoas.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;b) Eu &lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;u&gt;entretia &lt;/u&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;as pessoas.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 35.4pt&quot;&gt;Ao contrário do que se costuma ouvir e ler, a forma correcta do verbo entreter é &amp;ldquo;entretinha&amp;rdquo;. Este verbo é formado a partir do verbo &amp;ldquo;ter&amp;rdquo; e, por isso, segue a sua conjugação. Assim:&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Eu tinha - Eu &lt;strong&gt;entretinha    &lt;/strong&gt;e não&lt;strong&gt; &lt;s&gt;entretia&lt;/s&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Tu tinhas &amp;ndash; Tu &lt;strong&gt;entretinhas &lt;/strong&gt;e não&lt;strong&gt; &lt;s&gt;entretias&lt;/s&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Ele tinha &amp;ndash; Ele &lt;strong&gt;entretinha &lt;/strong&gt;e não&lt;strong&gt; &lt;s&gt;entretia&lt;/s&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/43025.html</comments>
  <lj:replycount>7</lj:replycount>
  <category>entretia/ entretinha</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/42800.html</guid>
  <pubDate>Tue, 06 Mar 2007 17:21:26 GMT</pubDate>
  <title>Aonde ou onde?</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/42800.html</link>
  <description>&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black&quot;&gt;Onde &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black&quot;&gt;= lugar em que/ em que (lugar). Indica permanência, o lugar em que se está ou em que se passa alguma coisa. Complementa verbos que exprimem estado ou permanência e que normalmente pedem a preposição &lt;strong&gt;em&lt;/strong&gt;: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;ul type=&quot;disc&quot;&gt;
    &lt;li style=&quot;COLOR: black&quot;&gt;&lt;strong&gt;Onde &lt;/strong&gt;estás? &amp;ndash; &lt;strong&gt;Em&lt;/strong&gt; casa. &lt;/li&gt;
    &lt;li style=&quot;COLOR: black&quot;&gt;&lt;strong&gt;Onde&lt;/strong&gt; mora a Maria? &lt;/li&gt;
    &lt;li style=&quot;COLOR: black&quot;&gt;Não entendo &lt;strong&gt;onde&lt;/strong&gt; ele estava com a cabeça quando falou nisso. &lt;/li&gt;
    &lt;li style=&quot;COLOR: black&quot;&gt;Não sei &lt;strong&gt;onde&lt;/strong&gt; me apresentar nem a quem me dirigir. &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black&quot;&gt;Aonde&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: black&quot;&gt; = a que lugar. É a combinação da preposição &lt;strong&gt;a + onde&lt;/strong&gt;. Indica movimento &lt;em&gt;para&lt;/em&gt; algum lugar. Dá ideia de aproximação. É usado com os verbos &lt;em&gt;ir, chegar, retornar&lt;/em&gt; e outros que pedem a preposição &lt;strong&gt;a&lt;/strong&gt;. Exemplos: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;ul type=&quot;disc&quot;&gt;
    &lt;li style=&quot;COLOR: black&quot;&gt;Sabes &lt;strong&gt;aonde&lt;/strong&gt; eles foram? &amp;ndash; &lt;strong&gt;Ao&lt;/strong&gt; cinema. &lt;/li&gt;
    &lt;li style=&quot;COLOR: black&quot;&gt;A mulher do século 21 sabe muito bem &lt;strong&gt;aonde &lt;/strong&gt;quer chegar. &lt;/li&gt;
    &lt;li style=&quot;COLOR: black&quot;&gt;&lt;strong&gt;Aonde&lt;/strong&gt; nos levará esta discussão? &lt;/li&gt;
    &lt;li style=&quot;COLOR: black&quot;&gt;Estavam à deriva, sem saber &lt;strong&gt;aonde&lt;/strong&gt; ir. &lt;/li&gt;
    &lt;li style=&quot;COLOR: black&quot;&gt;Há lugares no universo &lt;strong&gt;aonde&lt;/strong&gt; não se vai sozinho. &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/42800.html</comments>
  <lj:replycount>5</lj:replycount>
  <category>aonde ou onde?</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/42550.html</guid>
  <pubDate>Sun, 25 Feb 2007 23:25:44 GMT</pubDate>
  <title>Com ou sem hífen</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/42550.html</link>
  <description>&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 35.4pt&quot;&gt;A língua portuguesa, como qualquer língua viva, está sempre a evoluir. Enquanto algumas palavras vão caindo em desuso e desaparecem, muitas outras surgem. E este nascimento de novas palavras, muitas vezes formadas a partir de outras, causa-nos dúvidas na escrita.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 35.4pt&quot;&gt;A colocação ou não de hífen é um dos problemas que nos surgem com frequência. Esta dificuldade pode ser atenuada se conhecermos algumas regras.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 35.4pt&quot;&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt; TEXT-INDENT: -18pt&quot;&gt;&lt;strong&gt;1.&lt;span style=&quot;FONT: 7pt &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;&quot;&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;Auto-estrada ou autoestrada? Infra-estrutura ou infraestrutura?&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt; TEXT-INDENT: -18pt&quot;&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;O prefixo auto exige hífen quando o segundo elemento é independente (uma palavra com significado próprio) e começa por uma &lt;strong&gt;&lt;em&gt;vogal, h, r ou s&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;. Assim, escrevemos auto-estrada, mas escrevemos autobiografia. A mesma regra aplica-se a outras palavras formadas com os elementos gregos&lt;strong&gt;: &amp;ldquo;contra&amp;rdquo;, &amp;ldquo;extra&amp;rdquo;, &amp;ldquo;hetero&amp;rdquo;, &amp;ldquo;infra&amp;rdquo;, &amp;ldquo;neo&amp;rdquo;, &amp;ldquo;proto&amp;rdquo;, &amp;ldquo;pseudo&amp;rdquo;, &amp;ldquo;supra&amp;rdquo; e &amp;ldquo;ultra&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;. Por isso, enquanto o Acordo Ortográfico de 1990 não entrar em vigor, devemos escrever:&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;ul style=&quot;MARGIN-TOP: 0cm&quot; type=&quot;disc&quot;&gt;
    &lt;li style=&quot;TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;Hetero-avaliação &lt;/li&gt;
    &lt;li style=&quot;TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;Neo-republicano&lt;/li&gt;
    &lt;li style=&quot;TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;Infra-estrutura&lt;/li&gt;
    &lt;li style=&quot;TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;Supra-renal&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Mas:&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;ul style=&quot;MARGIN-TOP: 0cm&quot; type=&quot;disc&quot;&gt;
    &lt;li style=&quot;TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;Neologismo&lt;/li&gt;
    &lt;li style=&quot;TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;Pseudónimo&lt;/li&gt;
    &lt;li style=&quot;TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;Supranumerário&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;2. Mal-criado ou malcriado?&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;O prefixo &amp;ldquo;&lt;strong&gt;mal&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;só se separa se o segundo elemento começar por &lt;strong&gt;&lt;em&gt;vogal &lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;ou&lt;strong&gt;&lt;em&gt; h&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Portanto, escreve-se malcriado, mas mal-educado.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;A mesma regra aplica-se com o prefixo &lt;strong&gt;&amp;ldquo;pan&amp;rdquo;&lt;/strong&gt;, como por exemplo em pan-helénico.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;3. Superhomem ou super-homem?&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Com &amp;ldquo;&lt;strong&gt;hiper&amp;rdquo;, &amp;ldquo;inter&amp;rdquo; e &amp;ldquo;super&amp;rdquo; &lt;/strong&gt;aplica-se hífen antes de &lt;strong&gt;&lt;em&gt;h&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; ou &lt;strong&gt;&lt;em&gt;r&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; como em super-homem, inter-regional ou hiper-ridículo.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;4. Sub-urbano ou suburbano?&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Palavras formadas com &amp;ldquo;&lt;strong&gt;sob&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; ou &amp;ldquo;&lt;strong&gt;sub&amp;rdquo;&lt;/strong&gt; têm hífen antes de &lt;strong&gt;&lt;em&gt;b&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;&lt;em&gt;h&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; ou &lt;strong&gt;&lt;em&gt;r.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Daí que se escreva suburbano, mas sub-reino e sob-roda.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/42550.html</comments>
  <lj:replycount>1</lj:replycount>
  <category>hífen (regras de uso)</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/42409.html</guid>
  <pubDate>Mon, 29 Jan 2007 22:27:18 GMT</pubDate>
  <title>“Penso eu de que…” e outros problemas de regência com verbos</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/42409.html</link>
  <description>&lt;p&gt;A expressão &amp;ldquo;penso eu de que&amp;rdquo; proferida pelo Bimbo da Costa, um dos bonecos do Contra-Informação&amp;rdquo;, serviu para caricaturar uma tendência para o uso errado da expressão &amp;ldquo;de que&amp;rdquo;. O verbo pensar não exige a preposição &amp;ldquo;de&amp;rdquo;, porque não pensamos &amp;ldquo;de alguma coisa&amp;rdquo;, pensamos em alguma coisa, logo, &amp;ldquo;pensamos que&amp;rdquo;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Já outros verbos, em determinados contextos, requerem o uso da preposição de. Vejam-se alguns exemplos:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; a) Ele informou-o de que iria chegar tarde. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;b) Ele informou que iria chegar tarde.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Quando o complemento indirecto (a pessoa a quem damos a informação) se encontra expresso, o verbo deve vir seguido da preposição &amp;ldquo;de&amp;rdquo;. Assim, quando se informa alguém acerca de alguma coisa = informar de que. Quando não se indica a pessoa a quem se destina a informação, não se utiliza a preposição &amp;ldquo;de&amp;rdquo;, conforme se verifica em b). &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;c) Ele certificou-se de que tudo estava preparado para a reunião.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; d) Ele certificou que ele tinha estado presente na reunião. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quem se certifica, certifica-se de alguma coisa. Por isso com a forma reflexa do verbo certificar, devemos utilizar a preposição de. Já quando se usa o verbo certificar, com o sentido passar uma certidão ou de atestar, não é necessária a preposição. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Assim, a expressão &amp;ldquo;de que&amp;rdquo; aplica-se quando podemos aplicar ao verbo a expressão &amp;ldquo;de alguma coisa&amp;rdquo;, como em: &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;bull; Ele assegurou-se de que estava tudo bem fechado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &amp;bull; Ele convenceu-se de que tinha razão. &amp;bull; Ele apercebeu-se de que estava enganado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &amp;bull; Ele lembrou-se de que tinha deixado o forno ligado. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Não se deve usar a preposição &amp;ldquo;de&amp;rdquo; com os verbos: afirmar, anunciar, comunicar, confessar, declarar, dizer, expor, manifestar, noticiar, ordenar, pretextar, proferir, publicitar, saber. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Portanto:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; - Ele declarou que ia embora.  &lt;img alt=&quot;&quot; src=&quot;http://blogs.sapo.pt/stc/fckeditor/editor/images/smiley/sapo/EMOTICON_OK.png&quot; /&gt;              -Ele declarou de que ia embora. &lt;img alt=&quot;&quot; src=&quot;http://blogs.sapo.pt/stc/fckeditor/editor/images/smiley/sapo/EMOTICON_NO.png&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; - Ele informou o pai de que ia embora.  &lt;img alt=&quot;&quot; src=&quot;http://blogs.sapo.pt/stc/fckeditor/editor/images/smiley/sapo/EMOTICON_OK.png&quot; /&gt; - Ele informou o pai que ia embora. &lt;img alt=&quot;&quot; src=&quot;http://blogs.sapo.pt/stc/fckeditor/editor/images/smiley/sapo/EMOTICON_NO.png&quot; /&gt; &lt;/p&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/42409.html</comments>
  <lj:replycount>5</lj:replycount>
  <category>de que</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/42087.html</guid>
  <pubDate>Sun, 21 Jan 2007 23:58:42 GMT</pubDate>
  <title>Vestoria ou vistoria?</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/42087.html</link>
  <description>&lt;p&gt;- O juiz ordenou uma &lt;strong&gt;&lt;u&gt;vestoria &lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;ao local. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A forma assinalada está errada. A palavra correcta é &lt;strong&gt;vistoria&lt;/strong&gt;, que significa &amp;ldquo;inspecção&amp;rdquo;. &lt;/p&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/42087.html</comments>
  <lj:replycount>1</lj:replycount>
  <category>vestoria ou vistoria</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/41774.html</guid>
  <pubDate>Thu, 18 Jan 2007 21:42:57 GMT</pubDate>
  <title>Pára-quedas ou paraquedas?</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/41774.html</link>
  <description>&lt;p&gt;Ao contrário do que se vê, mesmo em nomes de clubes, as formas dicionarizadas são:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;Pára-quedas&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Pára-quedista&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;Pára-quedismo&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/41774.html</comments>
  <lj:replycount>5</lj:replycount>
  <category>pára-quedas ou paraquedas</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/41487.html</guid>
  <pubDate>Wed, 17 Jan 2007 23:39:15 GMT</pubDate>
  <title>Plural de fã</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/41487.html</link>
  <description>&lt;p&gt;Com frequência lemos frases do género:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Floribela desaponta os &lt;em&gt;fans&lt;/em&gt;.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ora, o plural de fã, palavra que teve origem na inglesa &lt;em&gt;fan(atic&lt;/em&gt;), é &lt;strong&gt;fãs&lt;/strong&gt; e não &lt;strike&gt;fans&lt;/strike&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Assim devemos escrever:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;O clube de &lt;strong&gt;fãs.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Floribela desaponta os &lt;strong&gt;fãs.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/41487.html</comments>
  <lj:replycount>0</lj:replycount>
  <category>plural de fã</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/41427.html</guid>
  <pubDate>Tue, 16 Jan 2007 21:30:26 GMT</pubDate>
  <title>Prole ou prol?</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/41427.html</link>
  <description>&lt;p&gt;&amp;quot;Ele combateu em prole da Nação!&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nesta frase há uma confusão entre o nome &amp;quot;prole&amp;quot; e a locução preposicional &amp;quot;em prol de&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
    &lt;li&gt;
    &lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Prole&lt;/strong&gt; &lt;/em&gt;significa &amp;ldquo;geração&amp;rdquo;, &amp;ldquo;descendência&amp;rdquo;, &amp;ldquo;filhos&amp;rdquo;. &lt;/div&gt;
    &lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;
    &lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Em prol de&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; significa &amp;ldquo;a favor de&amp;rdquo;, &amp;ldquo;em defesa de&amp;rdquo;, &amp;ldquo;em proveito de&amp;rdquo;.&lt;span&gt;            &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
    &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;Vejam-se os exemplos:&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;- Hoje ele poderia orgulhar-se da sua &lt;strong&gt;prole&lt;/strong&gt;.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;- O espectáculo foi organizado &lt;strong&gt;em prol da&lt;/strong&gt; luta contra o cancro.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;Assim:&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;Ele combateu em prol da Nação!.&lt;/div&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/41427.html</comments>
  <lj:replycount>0</lj:replycount>
  <category>prol ou prole</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/41137.html</guid>
  <pubDate>Mon, 15 Jan 2007 23:32:49 GMT</pubDate>
  <title>Chamar a atenção ou chamar à atenção</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/41137.html</link>
  <description>&lt;div&gt;Ambas as expressões existem mas têm significados diferentes, conforme regista o &lt;em&gt;Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea&lt;/em&gt; da Academia das Ciências de Lisboa.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;ul style=&quot;MARGIN-TOP: 0cm&quot; type=&quot;disc&quot;&gt;
    &lt;li style=&quot;TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;em&gt;Chamar a atenção&lt;/em&gt; &amp;ndash; significa &amp;ldquo;despertar interesse ou curiosidade&amp;rdquo; ou &amp;ldquo;ser bem visível&amp;rdquo;. Pode também significar &amp;ldquo;fazer notar ou destacar&amp;rdquo; quando seguida das preposições &lt;em&gt;de&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;para&lt;/em&gt; ou &lt;em&gt;sobre&lt;/em&gt;.&lt;/li&gt;
    &lt;li style=&quot;TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;em&gt;Chamar à atenção&lt;/em&gt; &amp;ndash; significa &amp;ldquo;fazer uma crítica ou um reparo&amp;rdquo;.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;Vejamos alguns exemplos:&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;- Esta imagem &lt;strong&gt;chama a atenção&lt;/strong&gt;.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;- Aquele quadro &lt;strong&gt;chama a atenção&lt;/strong&gt; por causa das cores.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;- Ela &lt;strong&gt;chamou a atenção&lt;/strong&gt; do filho para a limpeza do quarto.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 18pt&quot;&gt;- Os alunos foram &lt;strong&gt;chamados à atenção&lt;/strong&gt;.&lt;/div&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/41137.html</comments>
  <lj:replycount>1</lj:replycount>
  <category>chamar a atenção/ à atenção</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/40708.html</guid>
  <pubDate>Mon, 08 Jan 2007 21:48:08 GMT</pubDate>
  <title>Obteu ou obteve?</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/40708.html</link>
  <description>&lt;p&gt;&amp;quot;Ele &lt;strong&gt;obteu&lt;/strong&gt; o documento rapidamente.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A palavra destacada é mais um erro relacionado com a influência de algumas formas verbais e com o desconhecimento de outras.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A forma correcta é &amp;quot;obteve&amp;quot;. O verbo obter é formado a partir do verbo ter, por isso segue a sua conjugação. Assim:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eu tive - Eu obtive&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tu tiveste - Tu obtiveste&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ele teve - Ele obteve&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nós tivemos - Nós obtivemos&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Vós tivestes - Vós obtivestes&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Eles tiveram - Eles obtiveram&lt;/p&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/40708.html</comments>
  <lj:replycount>2</lj:replycount>
  <category>obteu ou obteve</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/40534.html</guid>
  <pubDate>Sun, 07 Jan 2007 21:42:57 GMT</pubDate>
  <title>Desfolhar ou folhear?</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/40534.html</link>
  <description>&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 12pt&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&amp;ldquo;O Miguel &lt;u&gt;desfolhou&lt;/u&gt;  com atenção o livro e não encontrou a receita!&amp;rdquo;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 12pt&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;Nesta frase  há uma nítida confusão entre o verbo &amp;ldquo;desfolhar&amp;rdquo; que significa &amp;ldquo;tirar as folhas&amp;rdquo; e o verbo folhear, que significa &amp;ldquo;virar as folhas de um livro&amp;rdquo;, &amp;ldquo;ler por alto&amp;rdquo;, &amp;ldquo;consultar um livro&amp;rdquo;. Se considerássemos a frase como correcta, significaria que o Miguel tinha arrancado as folhas todas do livro. Se quiséssemos dizer que ele viu todas as folhas e, mesmo assim, não encontrou a receita, então a frase correcta seria:&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 12pt&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 35.4pt&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 35.4pt&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;&amp;ldquo;O Miguel &lt;strong&gt;folheou&lt;/strong&gt; com atenção o  livro e não encontrou a receita!&amp;rdquo;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/40534.html</comments>
  <lj:replycount>0</lj:replycount>
  <category>desfolhar ou folhear</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/40295.html</guid>
  <pubDate>Sat, 06 Jan 2007 21:39:27 GMT</pubDate>
  <title>Acessibilidades ou acessos?</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/40295.html</link>
  <description>&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;; mso-ansi-language: PT; mso-fareast-language: PT; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;&amp;quot;Os bombeiros não puderam chegar mais cedo devido à falta de &lt;u&gt;acessibilidades &lt;/u&gt;ao local do incêndio.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;; mso-ansi-language: PT; mso-fareast-language: PT; mso-bidi-language: AR-SA&quot;&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 35.4pt&quot; align=&quot;justify&quot;&gt;Encontramos aqui um erro difundido pelos diferentes órgãos da Comunicação Social. Acessibilidade é a &amp;ldquo;qualidade de ser acessível&amp;rdquo;, &amp;ldquo;a facilidade na aproximação, no trato ou na obtenção&amp;rdquo;. Não é um sinónimo de acesso.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 35.4pt&quot; align=&quot;justify&quot;&gt;Assim,&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 35.4pt&quot; align=&quot;justify&quot;&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 35.4pt&quot; align=&quot;justify&quot;&gt;- Os bombeiros não puderam chegar mais cedo devido à falta de &lt;strong&gt;acessos&lt;/strong&gt; ao local do incêndio.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;TEXT-INDENT: 35.4pt&quot; align=&quot;justify&quot;&gt;- O estádio tem boa &lt;strong&gt;acessibilidade&lt;/strong&gt;, graças ao elevado número de &lt;strong&gt;acessos&lt;/strong&gt;.&lt;/div&gt;
&lt;/span&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/40295.html</comments>
  <lj:replycount>0</lj:replycount>
  <category>acessos ou acessibilidades</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/40033.html</guid>
  <pubDate>Fri, 05 Jan 2007 19:04:01 GMT</pubDate>
  <title>Plural de nomes terminados em -ão</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/40033.html</link>
  <description>&lt;p&gt;Os nomes terminados em -ão formam o plural de três maneiras diferentes: em &amp;quot;ões&amp;quot;, &amp;quot;ãos&amp;quot; ou &amp;quot;ães&amp;quot;. Esta variação está relacionada com a origem da palavra. Por exemplo, o plural de pão é pães porque a palavra latina era &lt;em&gt;panes&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Há algumas regras que podem ajudar a perceber como é o plural das palavras. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1. A maioria das palavras terminadas em -ão, forma o plural em -ões. Neste grupo incluem-se todos os aumentativos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;balão - balões&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;botão - botões&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;estação - estações&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;leão - leões&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;casarão - casarões&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;espertalhão - espertalhões&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2. Todas as palavras graves (paroxítonas) formam o plural em -ãos, mas também algumas palavras agudas (oxítonas) e monossilábicas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;órfão - órfãos&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sótão - sótãos&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;irmão - irmãos&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;pagão - pagãos&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;chão - chãos&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;mão - mãos&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;grão - grãos&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3. Um pequeno número muda a terminação de -ão para -ães&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;alemão - alemães&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;cão - cães&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;capitão - capitães&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;charlatão - charlatães&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;pão - pães&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sacristão - sacristães&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tabelião - tabeliães&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Algumas palavras aceitam várias formas de plural. É o caso de:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- aldeão - aldeões/ aldeãos/ aldeães&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- anão - anões/ anãos&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- ancião - anciãos/ anciães/ anciões&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- castelão - castelãos/ castelões&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- corrimão - corrimãos/ corrimões&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- ermitão - ermitãos/ ermitães/ ermitões&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- hortelão - hortelãos/ hortelões&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- refrão - refrães/ refrãos&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- rufião - rufiões/ rufiães&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- sultão - sultões/ sultãos/ sultães&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- Verão - verões/ verãos&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- vilão - vilãos/ vilões&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/40033.html</comments>
  <lj:replycount>3</lj:replycount>
  <category>plural de palavras terminadas em -ão</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/39697.html</guid>
  <pubDate>Fri, 05 Jan 2007 18:54:27 GMT</pubDate>
  <title>Os dicionários de verbos</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/39697.html</link>
  <description>&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;A propósito do tópico anterior, solicitaram-me uma explicação acerca da utilização dos dicionários de verbos. Estes dicionários são bastante úteis para o esclarecimento de dúvidas relacionadas com a conjugação verbal.&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Geralmente, apresentam a conjugação completa de um certo número de verbos e, em seguida uma lista de verbos com a indicação da página onde se encontra um verbo com o mesmo tipo de conjugação.&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Por exemplo, imaginemos que não sabemos como é a segunda pessoa do plural do presente do indicativo do verbo reter. Consultamos o dicionário de verbos e na lista de verbos indica-nos que devemos ver a página onde se encontra o verbo ter. Após a consulta, verificamos que a segunda pessoa do plural do presente do indicativo do verbo ter é &amp;quot;tendes&amp;quot;. Logo, como o verbo reter é formado a partir de ter, percebemos que a forma que procurávamos é &amp;quot;retendes&amp;quot;.&lt;/p&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/39697.html</comments>
  <lj:replycount>1</lj:replycount>
  <category>dicionários de verbos</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/39511.html</guid>
  <pubDate>Wed, 03 Jan 2007 20:00:19 GMT</pubDate>
  <title>Dicionários</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/39511.html</link>
  <description>&lt;p&gt;Um dicionário é um livro que regista o léxico de uma determinada língua. Existem vários dicionários de Língua Portuguesa, mas infelizmente não existe nenhum suficientemente completo que constitua um &amp;quot;tesouro da língua&amp;quot; e inclua, além do significado das palavras, a sua origem e transcrição fonética.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Assim, quem quer ter um conhecimento mais aprofundado da nossa língua terá de recorrer a um dicionário, uma boa gramática e a um bom prontuário.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No que toca a dicionários são tidos como boas escolhas:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- O &lt;em&gt;Dicionário de Língua Portuguesa&lt;/em&gt; da Porto Editora (para um uso académico pouco aprofundado) ou o &lt;em&gt;Grande Dicionário da Língua Portuguesa&lt;/em&gt; da mesma editora;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- apesar da polémica, o &lt;em&gt;Dicionário da Academia de Ciências de Lisboa&lt;/em&gt;;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- o novo dicionário da Editorial Verbo, recomendado pelo Ministério da Educação, que contém alguma informação gramatical de acordo com a nova terminologia;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- o &lt;em&gt;Dicionário Houaiss&lt;/em&gt;, publicado pelo Círculo de Leitores.&lt;/p&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/39511.html</comments>
  <lj:replycount>1</lj:replycount>
  <category>Dicionários</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/39283.html</guid>
  <pubDate>Tue, 26 Dec 2006 12:05:59 GMT</pubDate>
  <title>Retratar ou retractar?</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/39283.html</link>
  <description>&lt;p&gt;&amp;quot;É mentira. É uma grandessíssima mentira. Exijo que aquele senhor se &lt;strong&gt;retrate&lt;/strong&gt;!&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Com frequência estes dois verbos são confundidos. Na frase acima usou-se erroneamente a forma &amp;quot;retrate&amp;quot;, do verbo retratar que significa fazer um retrato. Portanto, está-se a pedir que alguém faça um retrato de si próprio, ao invés de pedir que desminta algo que disse anteriormente.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Assim em português correcto dever-se-ia escrever:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;quot;Exijo que esse senhor se &lt;strong&gt;retracte&lt;/strong&gt;!&amp;quot;&lt;/p&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/39283.html</comments>
  <lj:replycount>2</lj:replycount>
  <category>retratar ou retractar</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/38978.html</guid>
  <pubDate>Fri, 15 Dec 2006 21:45:21 GMT</pubDate>
  <title>Feminino de embaixador</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/38978.html</link>
  <description>&lt;div&gt;&lt;strong&gt;- Que nome se dá a uma mulher que dirige uma embaixada?&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Embaixadora&lt;/strong&gt; é a palavra que se institucionalizou para designar a mulher que ocupa o mais alto cargo diplomático de representação de um Estado noutro, chefiando uma embaixada.  &lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Provavelmente alguns leitores estarão a questionar-se:&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;-&lt;em&gt; Mas o feminino de embaixador não é embaixatriz?&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Sim, caríssimos leitores, &lt;strong&gt;embaixatriz&lt;/strong&gt; é o feminino de embaixador, mas &lt;strong&gt;embaixadora&lt;/strong&gt; também é aceite como tal. A razão deste &amp;ldquo;duplo&amp;rdquo; feminino prende-se com questões relacionadas com a tradição.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Antigamente só os homens é que ocupavam o cargo de chefia de uma embaixada. Frequentemente, os embaixadores deslocavam-se com as suas famílias, em especial com as esposas a certos eventos. Passou-se então a chamar à esposa do embaixador, embaixatriz. Ora, os tempos mudaram e o cargo já pode também ser ocupado por mulheres. Para se diferenciarem das tradicionais embaixatrizes, esposas dos embaixadores, surgiu o termo embaixadoras. &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Assim, hoje a palavra embaixador tem um duplo feminino e, assim chamamos:&lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;ul type=&quot;disc&quot;&gt;
    &lt;li&gt;&lt;strong&gt;Embaixatriz&lt;/strong&gt;, à esposa do embaixador&lt;/li&gt;
    &lt;li&gt;&lt;strong&gt;Embaixadora,&lt;/strong&gt; à mulher responsável pela chefia de uma embaixada&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;A primeira mulher portuguesa que exerceu este cargo (na UNESCO de 1975 a 1979), Maria de Lourdes Pintassilgo, foi oficialmente designada como &lt;strong&gt;embaixadora&lt;/strong&gt;. Mais recentemente, Ana Gomes exerceu o cargo de Embaixadora de Portugal em Timor e actualmente temos duas embaixadoras, uma na Nigéria e outra na Eslovénia.&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Já agora, ainda no âmbito dos cargos diplomáticos, o feminino de cônsul é consulesa.&lt;/div&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/38978.html</comments>
  <lj:replycount>1</lj:replycount>
  <category>embaixadora/ embaixatriz</category>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/38729.html</guid>
  <pubDate>Tue, 21 Nov 2006 13:41:28 GMT</pubDate>
  <title>Vomitar ou gomitar?</title>
  <author>Bomportuguês</author>
  <link>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/38729.html</link>
  <description>&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Durante algum tempo, quando era criança, dizia &amp;quot;eu gomito&amp;quot;, pois era o termo que usava a minha avó. Mais tarde, ensinaram-se que se devia dizer &amp;quot;eu vomito&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Com efeito, vomitar é o verbo consagrado pelo português padrão, mas &amp;quot;gomitar&amp;quot; surge-nos também no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, 8.ª edição, como sendo a forma popular de vomitar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por isso, embora se aceite &amp;quot;gomitar&amp;quot; enquanto regionalismo, deve-se usar a forma &amp;quot;vomitar&amp;quot;.&lt;/p&gt;</description>
  <comments>http://embomportugues.blogs.sapo.pt/38729.html</comments>
  <lj:replycount>2</lj:replycount>
  <category>vomitar ou gomitar</category>
</item>
</channel>
</rss>
